其实采用的是直音或反切的方法来给汉字注音。
所谓直音,就是用同音字注明汉字的读音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也读不出来。
反切呢,就是用两个汉字来给另一个汉字注音,反切上字与所注字的声母相同,反切下字与所注字的韵母和声调相同。
不管是哪一种方法,听着就觉得绕,更别说读和用了,那简直就是魔障,用起来都不方便。
关于汉语拼音的发展史啊,很长,简单来说呢,我们今天学到的汉语拼音,最早可以追溯到唐朝了,从五八年的秋季开始,才正式进入小学生课堂。
这里需要举个特殊的例子,就比如最具争议的陕西和山西的英文拼写,如果是河南,英文名字就是(henan),可是山西陕西这两个地方在汉语拼音里的发音却是一样的,那么如何在英文里面进行区分呢?
后来发现啊,官方出来的拼音山西就是(),但是陕西却是(),在字母n前面多加了一个a,很多人都不知道这个常识点,理所当然的认为它是错误的,其实不然。
它只是运用了国语罗马字的概念,这是一套汉字拉丁化的方案,也是民国时期的注音体系,所以才会有汉语拼音发展史从唐朝演变至今的一个说法,很长,这当中就有这个国语罗马字。
在现代汉语里,是用声调符号来标注四个声调的,分别是阴(一声)平、阳(二声)平、上(三声)声、去(四声)声,但国语罗马字是不用符号来标注声调的,而直接用字母来标注,举个简单例子,āáǎà相对应的罗马字是,所以汉语拼音的第三声ǎ,也就是shǎnxi里的ǎ,所对应的就是aa,所以最后拼出来就变成了。
所以说哪怕后世的汉语拼音已经很完善了,可特殊的情况,还是要特殊对待的。
内容未完,下一页继续阅读